Oznámenie 18917 - MSS

Obsah

18917 - MSS
Vestník č. 184/2015 - 17.09.2015

OZNÁMENIE O VYHLÁSENÍ VEREJNÉHO OBSTARÁVANIA
Formulár: Príloha č. 2 podľa Vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 842/2011

Druh postupu: Verejná súťaž
Druh zákazky: Služby
ODDIEL I: VEREJNÝ OBSTARÁVATEĽ
I.1) NÁZOV, ADRESY A KONTAKTNÉ MIESTA
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky
Vnútroštátne identifikačné číslo: 00151866
Pribinova 2 , 81272 Bratislava - Staré Mesto

Slovensko
Kontaktné miesto (miesta): ako je uvedené vyššie
Kontaktná osoba: Ing. Beáta Škanderová
Telefón: +421 250944571
Fax: +421 250944046
Email: beata.skanderova@minv.sk
Internetová adresa (internetové adresy)
Adresa stránky profilu kupujúceho (URL): http://www.uvo.gov.sk/profily/-/profil/pdetail/239
Adresa hlavnej stránky verejného obstarávateľa (URL): http://www.minv.sk
Ďalšie informácie možno získať na adrese:
vyššie uvedené kontaktné miesto/miesta
Súťažné a doplňujúce podklady (vrátane podkladov pre súťažný dialóg a dynamický nákupný systém) možno získať na adrese:
vyššie uvedené kontaktné miesto/miesta
Ponuky alebo žiadosti o účasť sa musia zasielať na:
vyššie uvedené kontaktné miesto/miesta
I.2) DRUH VEREJNÉHO OBSTARÁVATEĽA
Druh verejného obstarávateľa
Ministerstvo alebo iný štátny orgán vrátane jeho regionálnych alebo miestnych útvarov
I.3) HLAVNÁ ČINNOSŤ
Hlavný predmet alebo predmety činnosti:
Verejný poriadok a bezpečnosť
I.4) ZADANIE ZÁKAZKY V MENE INÝCH VEREJNÝCH OBSTARÁVATEĽOV
Verejný obstarávateľ nakupuje v mene iných verejných obstarávateľov
ODDIEL II: PREDMET ZÁKAZKY
II.1) OPIS
II.1.1) Názov pridelený zákazke verejným obstarávateľom
Poskytovanie prekladateľských a tlmočníckych služieb pre potreby útvarov MV SR.
II.1.2) Druh zákazky a miesto uskutočňovania prác, dodania tovarov alebo poskytovania služieb
Kategória služieb č. 27
Hlavné miesto alebo lokalita uskutočňovania prác, dodania tovarov alebo poskytovania služieb: Ministerstvo vnútra SR, útvary a zariadenia ministerstva vnútra na celom území SR a iné miesta podľa aktuálnej požiadavky verejného obstarávateľa, v prípade potreby aj v zahraničí.
Kód NUTS
SK0
II.1.3) Informácie o verejnej zákazke, rámcovej dohode alebo dynamickom nákupnom systéme (DPS)
Oznámenie zahŕňa uzavretie rámcovej dohody
II.1.4) Informácie o rámcovej dohode
Hodnota: 5
Hodnota: 48
Predpokladaná celková hodnota nákupov na celé obdobie trvania rámcovej dohody
Hodnota 2 000 000,0000 EUR
II.1.5) Stručný opis zákazky alebo nákupu (nákupov)
Predmetom zákazky je priebežné odplatné poskytovanie prekladateľských a tlmočníckych služieb, t.j. zabezpečenie reprodukcie písomných a hovorených informácií z východiskového jazyka do cieľového jazyka v písomnej a ústnej forme prostredníctvom tlmočníkov alebo prekladateľov pre potreby útvarov Ministerstva vnútra SR (ďalej len MV SR) v období 48 mesiacov, respektíve do vyčerpania finančného limitu uvedeného v návrhu Rámcovej dohody, ktorá je Prílohou č. 2 súťažných podkladov, podľa toho, ktorá skutočnosť nastane skôr, vrátane súvisiacich služieb.
Verejný obstarávateľ požaduje zabezpečiť preklady a tlmočenie najmä z anglického, nemeckého, francúzskeho, španielskeho, ruského, poľského, českého, ukrajinského, maďarského, rómskeho, rusínskeho jazyka, prípadne z ostatných európskych a neeurópskych úradných jazykov do slovenského jazyka a zo slovenského jazyka do anglického, nemeckého, francúzskeho, španielskeho, ruského, poľského, českého, ukrajinského, maďarského, rómskeho, rusínskeho jazyka, prípadne do ostatných európskych a neeurópskych úradných jazykov, prípadne medzi dvomi cudzími jazykmi podľa požiadaviek verejného obstarávateľa. Výsledkom prekladateľskej činnosti bude odborný preklad vrátane jazykovej korektúry (gramatickej a štylistickej), ktorý musí mať písomnú formu (v papierovej a/alebo elektronickej podobe).Výsledkom tlmočníckej činnosti bude tlmočenie, ktoré je možné vykonať len v ústnej forme.
Podrobný opis predmetu zákazky je uvedený v predmetných súťažných podkladoch.
II.1.6) Spoločný slovník obstarávania (CPV)
Hlavný predmet
Hlavný slovník: 79530000-8
Doplňujúce predmety
Hlavný slovník: 79540000-1
II.1.7) Informácia o dohode o vládnom obstarávaní (GPA)
II.1.8) Časti
II.1.9) Informácie o variantoch
II.2) MNOŽSTVO ALEBO ROZSAH ZMLUVY
Predpokladaná hodnota zákazky bez DPH
Hodnota 2 000 000,0000 EUR
II.2.2) Informácie o opciách
II.2.3) Informácie o obnovenom obstarávaní
II.3) TRVANIE ZÁKAZKY ALEBO LEHOTA NA DOKONČENIE
Obdobie v mesiacoch (od zadania zákazky)
Hodnota: 48
ODDIEL III: PRÁVNE, EKONOMICKÉ, FINANČNÉ A TECHNICKÉ INFORMÁCIE
III.1) PODMIENKY TÝKAJÚCE SA ZÁKAZKY
III.1.1) Požadované zábezpeky a záruky
Nevyžaduje sa zábezpeka podľa zákona č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
III.1.2) Hlavné podmienky financovania a spôsoby platieb a/alebo odkaz na príslušné ustanovenia, ktorými sa tieto podmienky a spôsoby riadia
Podmienky financovania a platobné dojednania budú uvedené v návrhu zmluvných podmienok/rámcovej dohody.
Dodávateľovi nebude poskytnutá zálohová platba.
III.1.3) Právna forma, ktorú má vytvoriť skupina hospodárskych subjektov, ktorej sa zadá zákazka
Skupina dodávateľov nemusí vytvoriť právnu formu, musí však stanoviť lídra skupiny dodávateľov. Všetci členovia
takejto skupiny dodávateľov utvorenej na dodanie predmetu zákazky musia udeliť plnomocenstvo jednému z členov skupiny dodávateľov konať v mene všetkých členov skupiny dodávateľov a prijímať pokyny v tomto verejnom
obstarávaní ako aj konať v mene skupiny pre prípad prijatia ich ponuky, podpisu rámcovej dohody a
komunikácie/zodpovednosti v procese plnenia rámcovej dohody.
III.1.4) Ďalšie osobitné podmienky
III.2) PODMIENKY ÚČASTI
III.2.1) Osobné postavenie hospodárskych subjektov vrátane požiadaviek týkajúcich sa zápisu do profesijných alebo obchodných registrov
Informácie a formálne náležitosti nevyhnutné na vyhodnotenie splnenia podmienok
a) Vyžaduje sa splnenie podmienok účasti osobného postavenia podľa § 26 ods. 1 zákona č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (zákon). Uchádzač preukazuje splnenie podmienok účasti vo verejnom obstarávaní podľa § 26 zákona v súlade s ustanoveniami zákona a výkladovým stanoviskom č. 10/2013 k osobnému postaveniu podľa zákona a výkladovým stanoviskom č.5/2015 k reštrukturalizácii ako novej podmienke účasti týkajúcej sa osobného postavenia , uverejnenej na internetovej stránke Úradu pre verejné obstarávanie.
Splnenie podmienky účasti podľa § 26 ods. 1 písm. f) zákona preukazuje člen skupiny len vo vzťahu k tej časti predmetu zákazky, ktorú má zabezpečiť. V prípade ak uchádzač preukazuje splnenie podmienok účasti podľa § 26 ods. 1 zákona dokladmi podľa § 26 ods. 2 zákona alebo čestným vyhlásením podľa § 32 ods. 11 zákona, vyžaduje sa predloženie originálov alebo úradne overených kópií týchto dokladov.
b) Vyžaduje sa, aby uchádzač dokladmi podľa § 26a ods. 3 zákona preukázal, že nie je osobou podľa § 26a ods. 1 a 2 zákona. Dokladmi podľa § 26a ods. 3 zákona v súlade s výkladovým stanoviskom č.4/2015 k preukazovaniu majetkovej účasti podľa zákona, uverejnenom na internetovej stránke Úradu pre verejné ovstarávanie na preukázanie majetkovej účasti sú výpis z obchodného registra alebo výpis z inej zákonom ustanovenej evidencie, zoznam akcionárov vedených akciovou spoločnosťou, doklad vydaný centrálnym depozitárom cenných papierov alebo obdobné doklady vydané inými orgánmi alebo orgánmi iných štátov, nie staršie ako tri mesiace.
Vyžaduje sa predloženie originálov alebo úradne overených kópií týchto dokumentov/dokladov.
V prípade uchádzača, ktorého tvorí skupina dodávateľov zúčastnená vo verejnom obstarávaní, sa požaduje preukázanie splnenia podmienok účasti týkajúcich sa osobného postavenia a preukázania majetkovej účasti za každého člena skupiny osobitne.
Odôvodnenie primeranosti použitia každej určenej podmienky účasti podľa § 26 a § 26a zákona vo vzťahu k predmetu zákazky a potrebu jej zahrnutia medzi podmienky účasti podľa § 32 ods. 6 zákona:
Podmienky účasti na osobné postavenie a preukázanie majetkovej účasti vyplývajú z § 26, § 26a a § 32 ods. 1 písm. a) a b) zákona.
III.2.2) Ekonomická a finančná spôsobilosť
Informácie a formálne náležitosti nevyhnutné na vyhodnotenie splnenia podmienok
V prípade, že uchádzač využije na preukázanie finančného a ekonomického postavenia finančné zdroje inej osoby, bez ohľadu na ich právny vzťah v čase podania ponuky, je uchádzač povinný verejnému obstarávateľovi preukázať, že pri plnení rámcovej dohody/realizačnej zmluvy bude môcť reálne disponovať so zdrojmi osoby, ktorej postavenie využíva na preukázanie finančného a ekonomického postavenia. Túto skutočnosť preukáže uchádzač písomnou zmluvou uzavretou s touto osobou, obsahujúcou záväzok osoby, ktorej zdrojmi mieni preukázať svoje finančné a ekonomické postavenie, že táto osoba poskytne plnenie počas celého trvania zmluvného vzťahu. Osoba, ktorej zdroje majú byť použité na preukázanie finančného a ekonomického postavenia musí spĺňať podmienky účasti podľa § 26 ods.1 a §26a zákona vo vzťahu k tej časti predmetu zákazky, na ktorú boli zdroje uchádzačovi poskytnuté.
V prípade uchádzača, ktorého tvorí skupina dodávateľov zúčastnená na verejnom obstarávaní, požaduje sa preukázanie splnenia podmienok účasti podľa tohto bodu oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania za všetkých členov skupiny spoločne. Vyžaduje sa predloženie originálov alebo úradne osvedčených kópií všetkých dokladov uvedených podľa tohto bodu oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania.
Minimálna požadovaná úroveň štandardov
Doklady, prostredníctvom ktorých uchádzač preukazuje splnenie podmienok účasti vo verejnom obstarávaní týkajúcich sa finančného a ekonomického postavenia podľa § 27 zákona:
1. § 27 ods. 1 písm. a) zákona
Minimálna úroveň požadovaná verejným obstarávateľom podľa § 32 ods.6 zákona a bodu 1. tohto oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania (oznámenie). V zmysle uvedeného uchádzač predloží:.
Verejný obstarávateľ požaduje predloženie vyjadrenia alebo ekvivalentného dokladu od banky alebo pobočky
zahraničnej banky alebo zahraničnej banky (bánk), v ktorej má uchádzač vedený účet, o schopnosti uchádzača plniť finančné záväzky a že jeho bežný účet nie je predmetom exekúcie, ktoré nesmie byť staršie ako tri mesiace ku dňu predkladania ponúk. Toto vyjadrenie sa musí vzťahovať na obdobie min. od 1.1.2013 do 30.06.2015, resp. na obdobie, za ktoré sú údaje dostupné v závislosti od vzniku, alebo začatia prevádzkovania činnosti/zriadenia účtu.
K vyjadreniu banky/bánk alebo ekvivalentnému/ým dokladu/om uchádzač zároveň predloží čestné vyhlásenie
potvrdené/podpísané štatutárnym orgánom uchádzača, že nemá vedené účty ani záväzky v inej/ých banke/ách ako
tej/tých, od ktorej/ktorých predložil vyššie uvedené potvrdenie/a, resp. ekvivalentný/é doklad/y.
Odôvodnenie primeranosti použitia určenej podmienky účasti podľa § 27 zákona vo vzťahu k predmetu zákazky a
potrebu jej zahrnutia medzi podmienky účasti podľa § 32 ods. 6 zákona:
V tejto požiadavke verejného obstarávateľa nie je požadovaný žiaden číselný údaj a teda požiadavka je primeraná a jej potreba vyplynula z dôvodu overenia a preukázania finančnej spoľahlivosti uchádzača, t. j. že uchádzač je aj po
finančnej stránke spoľahlivý partner.
III.2.3) Technická spôsobilosť
Informácie a formálne náležitosti nevyhnutné na vyhodnotenie splnenia podmienok
V prípade, že uchádzač využije na preukázanie technickej spôsobilosti alebo odbornej spôsobilosti technické a odborné kapacity inej osoby, bez ohľadu na ich právny vzťah v čase podania ponuky, je uchádzač povinný verejnému obstarávateľovi preukázať, že pri plnení rámcovej dohody/realizačnej zmluvy bude môcť reálne disponovať s kapacitami osoby, ktorej spôsobilosť využíva na preukázanie technickej spôsobilosti alebo odbornej spôsobilosti. Túto skutočnosť preukáže uchádzač písomnou zmluvou uzavretou s touto osobou, obsahujúcou záväzok osoby, ktorej technickými a odbornými kapacitami mieni preukázať svoju technickú spôsobilosť alebo odbornú spôsobilosť, že táto osoba poskytne svoje kapacity počas celého trvania zmluvného vzťahu. Osoba, ktorej kapacity majú byť použité na preukázanie technickej alebo odbornej spôsobilosti musí spĺňať podmienky účasti podľa § 26 ods.1 a §26a zákona vo vzťahu k tej časti predmetu zákazky, na ktorú boli kapacity uchádzačovi poskytnuté.
V prípade uchádzača, ktorého tvorí skupina dodávateľov zúčastnená na verejnom obstarávaní, sa požaduje preukázanie splnenia podmienok účasti podľa tohto bodu oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania za všetkých členov skupiny spoločne.
Minimálna požadovaná úroveň štandardov
Doklady, prostredníctvom ktorých uchádzač preukazuje splnenie podmienok účasti vo verejnom obstarávaní týkajúcich sa technickej alebo odbornej spôsobilosti podľa § 28 zákona:
1. § 28 ods.1 písm. a) zákona
Minimálna úroveň požadovaná verejným obstarávateľom podľa § 32 ods. 6 zákona a bodu 1. tohto oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania (oznámenie).
V zmysle uvedeného uchádzač predloží:
Uchádzač musí preukázať technickú alebo odbornú spôsobilosť zoznamom zmlúv o poskytnutých službách za predchádzajúce tri roky doplneným potvrdeniami o kvalite poskytnutých služieb s uvedením cien, lehôt dodania a odberateľov; ak odberateľom:
- bol verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ podľa zákona, dokladom je referencia podľa § 9a ods. 2 zákona, resp. v nadväznosti na § 155m ods. 11 zákona dokladom je odberateľom potvrdená referencia obsahujúca údaje podľa § 9a ods. 2 písm. a), b), c), d) a g) zákona;
- bola iná osoba ako verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ podľa zákona, dôkaz o plnení potvrdí odberateľ; ak také potvrdenie uchádzač alebo záujemca nemá k dispozícii, vyhlásením uchádzača alebo záujemcu o ich dodaní, doplnený dokladom, preukazujúcim ich dodanie alebo zmluvný vzťah, na základe ktorého boli dodané.
Za rozhodné obdobie, t.j. za predchádzajúce 3 roky sa pre účely tejto zákazky považujú 3 roky predchádzajúce dňu,
ktorý je posledným dňom pred dňom uplynutia lehoty na predkladanie ponúk.
Zoznamom musí uchádzač preukázať, že za rozhodné obdobie poskytol :
- služby rovnakého alebo podobného charakteru ako je požadovaný predmet zákazky (preklady a tlmočenie) , uvedený v prílohe č. 1 predmetných súťažných podkladov, pričom ich celkový objem spolu za rozhodné obdobie bol minimálne 100 000,00 EUR bez DPH.
Na vyčíslenie uvedených cien poskytnutých služieb sa pri prepočte inej meny na menu euro použije kurz Európskej
centrálnej banky platný v deň odoslania oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania na predmetnú verejnú súťaž na zverejnenie v Úradnom vestníku EÚ.
Odôvodnenie primeranosti použitia určenej podmienky účasti podľa § 28 zákona vo vzťahu k predmetu zákazky a potrebu jej zahrnutia medzi podmienky účasti podľa § 32 ods. 6 zákona:
Verejný obstarávateľ podmienku účasti podľa § 28 zákona zadefinoval striktne vo vzťahu k predmetu zákazky s cieľom dosiahnuť čestnú hospodársku súťaž medzi kvalifikovanými uchádzačmi. Podmienka účasti je primeraná a jej potreba vyplynula z dôvodu overenia si skutočnosti, či uchádzači disponujú odbornými skúsenosťami z oblasti predmetu zákazky a sú oprávnení a schopní ho plniť/dodať.

2. § 28 ods. 1 písm. g) zákona
Údaje o vzdelaní a odbornej praxi alebo o odbornej kvalifikácii riadiacich zamestnancov, osobitne osôb zodpovedných za poskytnutie služby (14 prekladateľov - špecialistov v oblasti prekladov a 19 tlmočníkov - špecialistov v oblasti tlmočenia).
Minimálna úroveň štandardov požadovaná verejným obstarávateľom podľa § 32 ods. 6 zákona a bodu 2. tohto oznámenia:
Z uchádzačom predložených dokladov musia/í byť minimálne zrejmé:
-údaje o vzdelaní a odbornej praxi min.14 prekladateľov a min.19 tlmočníkov, čo uchádzač u týchto prekladateľov a tlmočníkov preukáže predložením profesijných životopisov alebo ekvivalentnými dokladmi;

Z každého z uchádzačom predloženého profesijného životopisu alebo ekvivalentného dokladu prekladateľa/tlmočníka musia byť zrejmé nasledovné údaje/skutočnosti:
-meno a priezvisko prekladateľa/tlmočníka,
-jazykové znalosti s uvedením hlavného jazyka,
-opis/zoznam odbornej praxe (pracovná pozícia, opis pracovnej náplne/odborné skúsenosti, oblasť vykonávania služby/pôsobenia, krajina, mesiac a rok plnenia/zamestnania, zamestnávateľ/objednávateľ) príslušnej osoby zodpovednej za poskytnutie prekladateľských/tlmočníckych služieb;
-dosiahnutá/získaná odborná kvalifikácia príslušnej osoby zodpovednej za poskytnutie prekladateľských/tlmočníckych služieb, súčasná pozícia a prípadne ostatné relevantné informácie vo vzťahu k odbornému vzdelaniu, zručnostiam a praxi príslušnej osoby zodpovednej za poskytnutie prekladateľských/tlmočníckych služieb;

Uchádzač vyššie uvedeným spôsobom preukáže min. 5 ročnú prax s prekladateľskou činnosťou/tlmočením pre minimálne :
A.
- 5 prekladateľov pre anglický jazyk,
- 3 prekladateľov pre nemecký jazyk,
- 2 prekladateľov pre francúzsky jazyk,
- 3 prekladateľov pre ľubovoľne zvolené tri európske jazyky s výnimkou anglického, nemeckého a francúzskeho jazyka, pričom každý z týchto prekladateľov ovláda iný úradný jazyk európskej krajiny,
- 1 prekladateľa pre ľubovoľne zvolený jeden neeurópsky jazyk.

B.
- 5 tlmočníkov z anglického do slovenského jazyka a naopak,
- 4 tlmočníkov z nemeckého do slovenského jazyka a naopak,
- 3 tlmočníkov z francúzskeho do slovenského jazyka a naopak,
- 2 tlmočníkov z talianskeho do slovenského jazyka a naopak,
- 2 tlmočníkov zo španielskeho do slovenského jazyka a naopak,
- 2 tlmočníkov pre ľubovoľne zvolené dva úradné jazyky európskych krajín okrem anglického, nemeckého, francúzskeho, talianskeho a španielskeho jazyka, pričom každý z týchto tlmočníkov ovláda iný úradný jazyk európskej krajiny,
- 1 tlmočníka pre ľubovoľný neeurópsky jazyk;
Verejný obstarávateľ umožňuje, aby jedna osoba bola uvedená aj ako tlmočník aj ako prekladateľ v niekoľkých príslušných jazykoch, prípadne mala kumulované pozície - prekladateľ aj tlmočník v príslušnom jazyku.
Odôvodnenie primeranosti použitia určenej podmienky účasti podľa § 28 zákona vo vzťahu k predmetu zákazky a potrebu jej zahrnutia medzi podmienky účasti podľa § 32 ods. 6 zákona:
Požiadavka na preukázanie požadovanej minimálnej praxe prekladateľov/tlmočníkov je nevyhnutná z dôvodu zabezpečenia poskytovania požadovaných služieb predmetu zákazky v primeranej kvalite. Verejným obstarávateľom požadovaná min. prax je primeraná, potrebná a zároveň je nevyhnutnou zárukou toho, že prekladatelia a tlmočníci s požadovanou praxou budú skutočnými odborníkmi/profesionálmi vo svojom odbore, ktorí dlhodobo a opakovane vykonávajú požadovanú činnosť.

2. § 28 ods. 1 písm. k) zákona
Minimálna úroveň štandardov požadovaná verejným obstarávateľom podľa § 32 ods. 6 zákona a bodu 3. tohto oznámenia:
Verejný obstarávateľ požaduje uvedenie podielu plnenia zo zmluvy, ktorý má uchádzač poskytujúci službu v úmysle
zabezpečiť subdodávateľom, spolu s uvedením identifikačných údajov subdodávateľa, ak je známy, v rozsahu meno a priezvisko, obchodné meno alebo názov, adresa pobytu alebo sídlo, identifikačné číslo alebo dátum narodenia, ak nebolo pridelené identifikačné číslo.
Túto podmienku účasti uchádzač preukazuje vtedy, ak súčet podielov všetkých zamýšľaných subdodávateľov uchádzača bude dosahovať sumu najmenej 50 % z hodnoty plnenia uvedenej v ponuke uchádzača. V prípade, ak súčet podielov všetkých zamýšľaných subdodávateľov bude nižší ako 50 % z hodnoty plnenia, uchádzač predloží čestné vyhlásenie, podpísané uchádzačom alebo osobou oprávnenou konať za uchádzača o tom, že súčet podielov všetkých zamýšľaných subdodávateľov uchádzača bude nižší ako 50 % z hodnoty plnenia uvedenej v ponuke uchádzača.
Odôvodnenie primeranosti použitia určenej podmienky účasti podľa § 28 zákona vo vzťahu k predmetu zákazky a potrebu jej zahrnutia medzi podmienky účasti podľa § 32 ods. 6 zákona:
Podmienka účasti na technickú alebo odbornú spôsobilosť vyplýva z § 28 a § 32 ods. 3 písm. b) bod 2. zákona.
Vyžaduje sa predloženie originálov alebo úradne osvedčených kópií všetkých dokladov uvedených podľa tohto bodu oznámenia okrem referencií vystavených v súlade s § 9a ods.2 zákona.

Uchádzačom predkladané doklady musia byť v rovnakej, alebo ekvivalentnej forme podľa uvedenej požiadavky verejného obstarávateľa, pričom z týchto dokladov preukazujúcich spôsobilosť podľa § 27 a § 28 zákona musí byť zrejmé splnenie vyššie identifikovaných minimálnych úrovní požadovaných verejným obstarávateľom a rovnako musí byť zrejmé, že preukazovanie sa týka osoby uchádzača.
Splnenie podmienok účasti môže uchádzač preukázať čestným vyhlásením podľa § 32 ods.11 zákona, pričom z uchádzačom predloženého predmetného čestného vyhlásenia musí byť zrejmé, že rozsahom, obsahom aj spôsobom spĺňa podmienky účasti preukazované čestným vyhlásením, stanovené verejným obstarávateľom a uvedené v bode III.2 tohto oznámenia a je schopný túto skutočnosť preukázať.
III.2.4) Informácie o vyhradených zákazkách
III.3) OSOBITNÉ PODMIENKY PRE ZÁKAZKY NA POSKYTOVANIE SLUŽIEB
III.3.1) Informácie o konkrétnej profesii
III.3.2) Pracovníci zodpovední za poskytnutie služby
ODDIEL IV: POSTUP
IV.1) DRUH POSTUPU
IV.1.1) Druh postupu
Otvorená
IV.2) KRITÉRIÁ NA VYHODNOTENIE PONÚK
IV.2.1) Kritériá na vyhodnotenie ponúk
Ekonomicky najvýhodnejšia ponuka z hľadiska
kritérií uvedených ďalej (kritériá na vyhodnotenie ponúk je potrebné uviesť s ich relatívnou váhou alebo v zostupnom poradí dôležitosti, ak nemožno z preukázateľných dôvodov uviesť ich relatívnu váhu)
1. Najnižšia maximálna cena za jednu normostranu bežného prekladu zo slovenského jazyka do cudzieho jazyka a naopak alebo medzi dvoma cudzími jazykmi vypočítaná a vyjadrená v EUR bez DPH - 28
2. Najnižšia maximálna cena za jednu normostranu úradne overeného prekladu zo slovenského jazyka do cudzieho jazyka a naopak vypočítaná a vyjadrená v EUR bez DPH - 13
3. Najnižšia maximálna cena za jednu hodinu tlmočenia (konzekutívne, simultánne, šepkané) zo slovenského jazyka do cudzieho jazyka a naopak alebo medzi dvoma cudzími jazykmi vypočítaná a vyjadrená v EUR bez DPH - 28
4. Najnižšia maximálna cena za celodenné tlmočenie (konzekutívne, simultánne, šepkané) zo slovenského jazyka do cudzieho jazyka a naopak alebo medzi dvoma cudzími jazykmi vypočítaná a vyjadrená v EUR bez DPH - 17
5. Najnižšia maximálna cena za jednu hodinu úradného tlmočenia zo slovenského jazyka do cudzieho jazyka a naopak vypočítaná a vyjadrená v EUR bez DPH - 13
6. Najnižšia maximálna cena za jednu hodinu tlmočenia v posunkovej reči vypočítaná a vyjadrená v EUR bez DPH - 1
IV.2.2) Informácie o elektronickej aukcii
IV.3) ADMINISTRATÍVNE INFORMÁCIE
IV.3.1) Referenčné číslo spisu, ktoré pridelil verejný obstarávateľ
OVO1-2015/000525
IV.3.2) Predchádzajúce uverejnenie týkajúce sa tejto zákazky
Ak áno Predbežné oznámenie
Číslo oznámenia v Ú. v. EÚ: 2015/S 124-227496
z: 01.07.2015
IV.3.3) Podmienky na získanie súťažných podkladov a doplňujúcich dokumentov alebo informatívneho dokumentu
Lehota na prijímanie žiadostí o súťažné podklady alebo o prístup k dokumentom
Dátum a čas: 12.10.2015 10:00
IV.3.4) Lehota na predkladanie ponúk alebo žiadostí o účasť
Dátum a čas: 12.10.2015 10:00
IV.3.6) Jazyk (jazyky), v ktorom možno predkladať ponuky alebo žiadosti o účasť
SK
Lehoty a podmienky verejnej súťaže
IV.3.7) Minimálna lehota, počas ktorej sú ponuky uchádzačov viazané
Dátum: 31.10.2016
IV.3.8) Podmienky na otváranie ponúk
Dátum a čas: 13.10.2015 09:00
Miesto: Uvedená lehota sa týka otvárania častí ponúk označených ako Ostatné, ktoré je neverejné a ktoré sa uskutoční v súlade so zákonom. Verejné otváranie častí ponúk označených ako Kritéria sa uskutoční v súlade so zákonom a v lehote podľa zákona. Otváranie častí ponúk označených ako Ostatné a častí ponúk označených ako Kritériá sa uskutoční na adrese podľa bodu I.1. tohto oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania v zasadacej miestnosti č. 420.
Dodatočné informácie o oprávnených osobách a otváraní ponúk: Uchádzač v súlade s predmetnými súťažnými podkladmi na otváraní časti ponúk, označených ako Kritériá môže byť zastúpený osobou oprávnenou zúčastniť sa na otváraní časti ponúk, označených ako Kritériá za uchádzača. Uchádzač (fyzická osoba), štatutárny orgán alebo člen štatutárneho orgánu uchádzača (právnická osoba) sa preukáže na otváraní časti ponúk, označených ako Kritériá preukazom totožnosti a kópiou dokladu uchádzača o oprávnení podnikať. Poverený zástupca uchádzača sa preukáže preukazom totožnosti, kópiou dokladu uchádzača o oprávnení podnikať a splnomocnením na zastupovanie.
ODDIEL VI: DOPLNKOVÉ INFORMÁCIE
VI.1) INFORMÁCIE O OPAKOVANÍ OBSTARÁVANIA
VI.2) INFORMÁCIE O FONDOCH EURÓPSKEJ ÚNIE
Odkaz na projekt (projekty) a/alebo program (programy): Predmet zákazky bude financovaný zo zdrojov nadobudnutých verejným obstarávateľom z fondov Európskeho spoločenstva, z prostriedkov Európskych štrukturálnych a investičných fondov (EŠIF), prípadne z iných relevantných programov, fondov a finančných mechanizmov, z príspevku štátneho rozpočtu a z vlastných prostriedkov.
VI.3) DOPLŇUJÚCE INFORMÁCIE
1. Súťažné podklady si záujemca vyžiada na základe písomnej žiadosti v slovenskom jazyku doručenej elektronicky na emailovú adresu kontaktnej osoby uvedenú v bode I.1) tohto oznámenia, v lehote uvedenej v bode IV.3.3.) tohto oznámenia. Súťažné podklady vrátane príloh bude verejný obstarávateľ poskytovať výlučne v elektronickej forme na emailovú adresu záujemcu, uvedenú v doručenej žiadosti o poskytnutie súťažných podkladov.
2. Verejný obstarávateľ odporúča uchádzačom počas celého trvania tejto verejnej súťaže priebežne sledovať webovú stránku Úradu pre verejné obstarávanie, časť Profil verejného obstarávateľa, adresa: http://www.uvo.gov.sk/profily/-/profil/pdetail/239
3. Komunikačným jazykom v tejto verejnej súťaži je slovenský jazyk.
4. Informácia k bodom II.1.4) a II.3) tohto oznámenia: Platnosť rámcovej dohody je stanovená na obdobie štyroch rokov od nadobudnutia jej účinnosti, respektíve do vyčerpania maximálneho finančného limitu uvedeného v čl. III, bod 3.3 rámcovej dohody podľa toho, ktorá skutočnosť nastane skôr.
5.Náklady spojené s účasťou v tejto verejnej súťaži znášajú záujemcovia/uchádzači v plnej výške bez akéhokoľvek nároku voči verejnému obstarávateľovi.
6. Žiadosť záujemcu o vysvetlenie v zmysle bodu 21.4 súťažných podkladov musí byť doručená v súlade s § 38 zákona dostatočne vopred.
7. Úspešní uchádzači pred podpisom rámcovej dohody, ktorá bude výsledkom tohto verejného obstarávania budú povinní predložiť v rámci poskytnutia súčinnosti nasledovné doklady/dokumenty:
7.1 doklady, ktorými preukážu vlastníctvo min. 10 licencií sieťovej verzie počítačových nástrojov CAT (Computer Aided Translation, Computer Assisted Translation) alebo ich ekvivalenty,
7.2 certifikát o udelení tlmočníckej akreditácie vystavený inštitúciami EÚ alebo ekvivalentný doklad preukazujúci udelenie akreditácie na poskytovanie tlmočníckych služieb súvisiacich s problematikou EÚ v príslušnom jazyku, a to minimálne pre:
- 3 tlmočníkov pre tlmočenie z anglického do slovenského jazyka, a z nich pre min. 2 tlmočníkov pre tlmočenie z anglického do slovenského jazyka a naopak (obojsmerné tlmočenie, tzv. retour),
- 3 tlmočníkov pre tlmočenie z nemeckého do slovenského jazyka, a z nich pre min. 2 tlmočníkov z nemeckého do slovenského jazyka a naopak (obojsmerné tlmočenie, tzv. retour),
- 1 tlmočníka z francúzskeho do slovenského jazyka.
VI.4) ODVOLACIE KONANIE
VI.4.1) Orgán zodpovedný za odvolacie konanie
Úrad pre verejné obstarávanie
Vnútroštátne identifikačné číslo: 31797903
Dunajská 68, P.O.BOX 58, 82004 Bratislava 24

Slovensko
Telefón: +421 250264176
Fax: +421 250264219
Internetová adresa (URL): http://www.uvo.gov.sk
Orgán zodpovedný za mediáciu
Ministrstvo vnútra Slovenskej republiky
Vnútroštátne identifikačné číslo: 00151866
Pribinova 2 , 81272 Bratislava - Staré Mesto

Slovensko
Telefón: +421 50944571
Internetová adresa (URL): http://www.minv.sk
VI.4.2) Podanie odvolania
Presné informácie o termínoch na podanie odvolania: Presné informácie o termínoch na podanie odvolania: V zmysle zákona č.25/2006 Z.z. o verejnom obstarávanía o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
VI.4.3) Úrad, od ktorého možno získať informácie o podaní odvolania
Úrad pre verejné obstarávanie
Vnútroštátne identifikačné číslo: 31797903
Dunajská 68, P.O.BOX 58, 82004 Bratislava 24

Slovensko
Telefón: +421 250264176
Fax: +421 250264219
Internetová adresa (URL): http://www.uvo.gov.sk
VI.5) DÁTUM ODOSLANIA TOHTO OZNÁMENIA
11.09.2015

Súvisiace oznámenia

Profil Obstarávateľa


Dôležité