Oznámenie 21060 - MSS
21060 - MSS
Vestník č. 208/2015 - 21.10.2015
OZNÁMENIE O VYHLÁSENÍ VEREJNÉHO OBSTARÁVANIA
Formulár: Príloha č. 2
podľa Vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 842/2011
Druh postupu: Verejná súťaž
Druh zákazky: Služby
23056 - IOX publikovaná vo Vestníku číslo 230/2015 |
---|
V oznámení 21060-MSS verejného obstarávateľa/obstarávateľa Univerzita Komenského v Bratislave, Šafárikovo námestie 6, P.O.BOX 440, 814 99 Bratislava zverejnenom vo VVO č. 208/2015 zo dňa 21.10.2015 boli nesprávne zverejnené údaje OPRAVA TEXTU Miesto, kde má byť text upravený: III.2.3) Technická spôsobilosť Namiesto: Informácie a formálne náležitosti nevyhnutné na vyhodnotenie splnenia podmienok 3.1 §28 ods. 1 písm. a) zákona č. 25/2006 Z.z. Zoznam dodávok podobného alebo porovnateľného charakteru ako je predmet zákazky za predchádzajúce tri kalendárne roky, doplnený potvrdeniami o kvalite dodávok s uvedením obchodného mena a sídla odberateľa, predmetu služieb, cien a kontaktnej osoby objednávateľa. Verejný obstarávateľ požaduje, aby celkový finančný objem predložených zmlúv bol spolu za uvedené obdobie v hodnote minimálne 150 000,00 EUR bez DPH. K zoznamu služieb verejný obstarávateľ požaduje predložiť potvrdenia o plnení zmlúv s uvedením cien a odberateľov; ak odberateľom 1. bol verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ podľa tohto zákona, dokladom je referencia, 2. bola iná osoba ako verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ podľa tohto zákona, dôkaz o plnení potvrdí odberateľ; ak také potvrdenie uchádzač alebo záujemca nemá k dispozícii, vyhlásením uchádzača alebo záujemcu o ich dodaní, doplneným dokladom, preukazujúcim ich dodanie alebo zmluvný vzťah, na základe ktorého boli dodané Odôvodnenie primeranosti použitia určených podmienok účasti podľa § 28 ods. 1 písm. a) zákona vo vzťahu k predmetu zákazky a potrebu jej zahrnutia medzi podmienky účasti podľa § 32 ods. 6 zákona: Verejný obstarávateľ požaduje predloženie dokladov podľa tohto bodu predovšetkým z dôvodu, aby uchádzač preukázal schopnosť a praktické skúsenosti s dodávaním rovnakých alebo podobných tovarov ako je predmet zákazky. Cieľom týchto podmienok je zdokumentovanie skúseností z projektov obdobného zamerania. 3.2 Podľa § 28 ods. 1 písm. d) zákona o verejnom obstarávaní ak ide o poskytnutie služby, opisom technického vybavenia a opatrení použitých uchádzačom na zabezpečenie kvality a jeho výskumných a študijných zariadení. Uchádzač poskytne podrobné informácie týkajúce sa technického vybavenia, zariadení alebo systémov informačných technológií, ktoré má k dispozícii, komunikačného vybavenia alebo systémov a technických prostriedkov na prekladanie pomocou softvéru na preklad podporovaný počítačom. Odôvodnenie použitia podmienky účasti: Verejný obstarávateľ považuje za potrebné, aby uchádzač preukázal, že je schopný plniť predmet zmluvy v požadovanej kvalite, čoho preukázaním bude predloženie jeho opisu technického vybavenia na poskytnutie služieb, ktoré sú predmetom zákazky. Minimálna požadovaná úroveň štandardov: 3.2.1 Verejný obstarávateľ požaduje preukázať vlastníctvo minimálne 3 licencií sieťovej verzie počítačového programu alebo aplikácie pre počítačom podporovaný preklad (CAT- Computer-Aided Translation), ktoré zabezpečujú u záujemcu tímovú prácu prekladateľov a zdieľanie jednej spoločnej prekladacej databázy na serveri v reálnom čase. Verejný obstarávateľ požaduje preukázať vlastníctvo predložením licencie (originál alebo úradne osvedčená fotokópia) alebo predložením faktúry alebo dodacích listov (originál alebo úradne osvedčené fotokópie). 3.2.2 Verejný obstarávateľ požaduje predložiť opis technického vybavenia a opatrení použitých uchádzačom na zabezpečenie kvality podľa ustanovenia 28 ods. 1 písm. d) ZVO v nadväznosti na § 29 ZVO. Uchádzač preukazuje splnenie tejto podmienky certifikátom ISO 9001 na preukázanie zabezpečenia systému riadenia kvality a prehlásením o riadení systému kvality prekladov podľa normy STN EN 15038. Verejný obstarávateľ uzná rovnocenné osvedčenia vydané príslušnými orgánmi členských štátov. Verejný obstarávateľ prijme aj iné dôkazy predložené uchádzačom, ktoré sú rovnocenné opatreniam na zabezpečenie kvality podľa požiadaviek na vystavenie príslušného certifikátu. 3.3 Podľa § 28 ods. 1 písm. g) zákona o verejnom obstarávaní - údaje o vzdelaní a odbornej praxi alebo o odbornej kvalifikácií riadiacich zamestnancov, osobitne osôb zodpovedných za poskytnutie služieb. Uchádzač v rámci splnenia podmienok účasti preukáže, že osoby zodpovedné za poskytnutie služby majú potrebné vzdelanie, odbornú kvalifikáciu a odbornú prax na poskytnutie služby, ktoré sú predmetom zadávania zákazky. Verejný obstarávateľ požaduje predložiť menný zoznam osôb, ktoré budú zodpovedné za poskytnutie služby tlmočník/prekladateľ, pričom pri každej osobe tlmočníkovi/prekladateľovi uvedie jeho cudzie jazyky, na ktoré uchádzač preukáže jeho vzdelanie a odbornú kvalifikáciu vrátane profesijného životopisu. Uchádzač predloží údaje osôb, ktoré musia spĺňať nasledovné minimálne požiadavky: 3.3.1 Zoznam tlmočníkov a to min. 2 tlmočníkov pre anglický jazyk, min. 2 tlmočníkov pre nemecký jazyk, min. 2 tlmočníkov pre francúzsky jazyk, min. po 1 tlmočníkovi pre 2 ľubovoľne zvolené ďalšie dva európske jazyky a min. 1 tlmočník pre ľubovolný neeurópsky jazyk. Každý tlmočník musí mať min. 5 rokov praxe alebo musí byť zapísaný do zoznamu znalcov, tlmočníkov a prekladateľov vedeným Ministerstvom spravodlivosti SR (ďalej len Úradný zoznam). Zoznam tlmočníkov musí obsahovať meno, priezvisko tlmočníka a počet rokov praxe. Zoznam musí byť podpísaný záujemcom, osobou oprávnenou konať za záujemcu, v prípade skupiny dodávateľov každým členom skupiny alebo osobou / osobami oprávnenými konať v danej veci za člena skupiny. 3.3.2 Expert v oblasti tlmočenia a prekladov - 7 osôb - vysokoškolské vzdelanie, - minimálne 5 rokov skúseností s tlmočením a prekladmi, - uchádzač predloží zoznam expertov, ktorí majú nasledovnú kvalifikáciu: 2 osoby na anglický jazyk, 1 osoba na nemecký jazyk, 1 osoba na francúzsky jazyk, 1 osoba na maďarský jazyk, 1 osoba na poľský jazyk, 1 osoba na ukrajinský jazyk - účasť ako tlmočník alebo prekladateľ minimálne na 5 medzinárodných konferenciách alebo iných podujatiach (prednášky, sympóziá, workshopy, semináre a iné podujatia s medzinárodnou účasťou), kde jazykom konferencie/podujatia boli jazyky: anglický, nemecký, francúzsky, maďarský, poľský, ukrajinský. Verejný obstarávateľ nepredpisuje formu právneho vzťahu medzi uchádzačom a týmito osobami. Uchádzač predloží za každú osobu uvedenú v zozname: - profesijný životopis, - kópiu dokladu o najvyššom dosiahnutom vzdelaní v oblasti, ktorej sa predmet zákazky týka, - kópia potvrdenia o odbornej kvalifikácii týkajúcej sa prekladateľských a tlmočníckych služieb, - čestné vyhlásenie experta, že bude uchádzačovi k dispozícii počas celej doby plnenia predmetu zákazky. Verejný obstarávateľ odporúča, aby predložené dokumenty boli podpísané osobou oprávnenou konať v mene uchádzača. Profesijný životopis verejný obstarávateľ odporúča predložiť v nižšie uvedenej štruktúre: a) meno a priezvisko experta b) štátna príslušnosť, c) dosiahnuté vzdelanie, d) akademický titul, e) jazykové znalosti, f) súčasná pracovná pozícia, g) kvalifikácia vzťahujúca sa k predmetu zákazky, h) pracovné skúsenosti súvisiace so splnením podmienok účasti, najmä pracovné skúsenosti s účasťou na medzinárodných konferenciách na pozícii tlmočník alebo prekladateľ, i) vlastnoručný podpis kľúčového experta. Odôvodnenie použitia podmienky účasti: Údaje o vzdelaní a odbornej praxi alebo o odbornej kvalifikácií riadiacich zamestnancov majú preukázať schopnosť uchádzača poskytovať jednotlivé čiastkové odborné služby (činnosti), ktoré sú neoddeliteľnou súčasťou predmetu zákazky a zabezpečiť ich kvalitu na požadovanej profesionálnej úrovni. 3.3.3 Zoznam realizovaných tlmočení pre niektorého z ústavných činiteľov za každého tlmočníka v zozname tlmočníkov: napr. prezident SR, predseda NR SR, podpredseda NR SR, predseda vlády SR, podpredseda vlády SR, ministri vlády SR, predseda najvyššieho súdu SR, predseda ústavného súdu SR, generálny prokurátor SR, predseda NKÚ, guvernér NBS alebo kvalitatívne a náročnosťou zrovnateľné tlmočenia. Zoznam realizovaných tlmočení každého z tlmočníkov musí obsahovať údaje o tom, pre koho bolo tlmočenie realizované, rok tlmočenia, názov akcie a typ tlmočenia. Pre tlmočníka anglického jazyka, francúzskeho a nemeckého jazyka musí zoznam obsahovať min. 2 akcie, pre tlmočníka iných 2 európskych a 1 neeurópskeho jazyka min. po 2 akcie na každého tlmočníka uvedeného v zozname tlmočníkov. Zoznam musí byť podpísaný záujemcom, osobou oprávnenou konať za záujemcu, v prípade skupiny dodávateľov každým členom skupiny alebo osobou / osobami oprávnenými konať v danej veci za člena skupiny. 3.3.4 Zoznam prekladateľov: a to min. 3 prekladateľov pre anglický jazyk, min. 3 prekladateľov pre nemecký jazyk, min. 2 prekladateľov pre francúzsky jazyk, min. po 2 prekladateľov pre ľubovoľne zvolené ďalšie 2 európske jazyky a min. 1 prekladateľa pre ľubovoľný neeurópsky jazyk. Každý prekladateľ musí mať min. 5 rokov praxe alebo musí byť zapísaný do Úradného zoznamu. Zoznam prekladateľov musí obsahovať meno, priezvisko prekladateľa, hlavný jazyk a počet rokov praxe. Zoznam musí byť podpísaný záujemcom, osobou oprávnenou konať za záujemcu, v prípade skupiny dodávateľov každým členom skupiny alebo osobou / osobami oprávnenými konať v danej veci za člena skupiny. 3.3.5 Preukázať schopnosť zabezpečiť realizáciu opravy alebo jazykovej a štylistickej úpravy prekladu do anglického jazyka jazykovým korektorom, ktorého materinským jazykom je anglický jazyk, pričom verejný obstarávateľ požaduje, aby uchádzač predložil údaje o osobe určenej ako jazykový korektor (meno, priezvisko, dosiahnuté vzdelanie jazykového korektora z krajiny, kde je úradným jazykom anglický jazyk, prípadne titul) a zoznam min. 5 opravených prekladov s uvedením údajov o tom, pre koho bol preklad realizovaný, rok vyhotovenia prekladu a názov dokumentu a rozsah v normostranách, ktorý nesmie byť kratší ako 10 normostrán. 3.3.6 Preukázať schopnosť zabezpečiť realizáciu opravy alebo jazykovej a štylistickej úpravy prekladu do slovenského jazyka korektorom. Verejný obstarávateľ požaduje, aby uchádzač predložil údaje o osobe určenej ako jazykový korektor (meno, priezvisko, dosiahnuté vzdelanie jazykového korektora získané v Slovenskej republike, prípadne titul) a zoznam min. 10 opravených prekladov s uvedením údajov o tom, pre koho bol preklad realizovaný, rok vyhotovenia prekladu, názov prekladaného dokumentu a rozsah prekladaného dokumentu v normostranách, ktorý nesmie byť kratší ako 10 normostrán. 3.3.7 Preukázať opis systému riadenia kvality prekladov od zadania objednávky až po konečný výstup pre objednávateľa so zameraním na procesný opis opatrení na udržanie jazykovej kvality a terminologickej a frazeologickej konzistentnosti prekladov, vrátane editácie a korekcie prekladov. 3.3.8 Preukázať počet zamestnancov záujemcu v stálom pracovnom pomere a počet zamestnancov vykonávajúcich činnosť pre záujemcu formou kontraktov na živnosť. 3.3.9 Čestné vyhlásenie záujemcu, o poskytovaní prekladov verejnému obstarávateľovi v elektronickej forme vo formáte DOC, XLS a PPT (programov balíka Microsoft Office), resp. v inom im kompatibilnom formáte. Čestné vyhlásenie musí byť podpísané záujemcom, osobou oprávnenou konať za záujemcu, v prípade skupiny dodávateľov každým členom skupiny alebo osobou/osobami oprávnenými konať v danej veci za člena skupiny 3.4 Uchádzač môže na preukázanie technickej spôsobilosti alebo odbornej spôsobilosti využiť technické a odborné kapacity inej osoby, bez ohľadu na ich právny vzťah. V takomto prípade musí uchádzač verejnému obstarávateľovi preukázať, že pri plnení rámcovej dohody bude môcť reálne disponovať s kapacitami osoby, ktorej spôsobilosť využíva na preukázanie technickej spôsobilosti alebo odbornej spôsobilosti. Túto skutočnosť preukáže uchádzač písomnou zmluvou uzavretou s touto osobou, obsahujúcou záväzok osoby, ktorej technickými a odbornými kapacitami mieni preukázať svoju technickú spôsobilosť alebo odbornú spôsobilosť, že táto osoba poskytne svoje kapacity počas celého trvania zmluvného vzťahu. Osoba, ktorej kapacity majú byť použité na preukázanie technickej alebo odbornej spôsobilosti, musí spĺňať podmienky účasti podľa § 26 ods. 1 a § 26a zákona o verejnom obstarávaní vo vzťahu k tej časti predmetu zákazky, na ktorú boli kapacity uchádzačovi poskytnuté. Ak uchádzač preukázal technickú spôsobilosť alebo odbornú spôsobilosť technickými a odbornými kapacitami inej osoby a počas trvania rámcovej dohody dôjde k plneniu, ktorého sa toto preukazovanie týka, uchádzač je oprávnený toto plnenie poskytnúť len sám, alebo prostredníctvom tej osoby, písomnou zmluvou s ktorou toto postavenie preukázal. Na vyčíslenie uvedených cien poskytnutých služieb sa pri prepočte inej meny na menu euro použije kurz Európskej centrálnej banky platný v deň odoslania oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania na predmetnú verejnú súťaž na zverejnenie v Úradnom vestníku EÚ. Vyžaduje sa predloženie originálov alebo úradne osvedčených kópií všetkých dokladov uvedených podľa tohto bodu oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania. V prípade uchádzača, ktorého tvorí skupina dodávateľov zúčastnená na verejnom obstarávaní, sa požaduje preukázanie splnenia podmienok účasti podľa tohto bodu oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania za všetkých členov skupiny spoločne. Odôvodnenie primeranosti a potreby požiadavky: Podmienky účasti, týkajúce sa technickej alebo odbornej spôsobilosti uchádzača majú preveriť jeho primerané skúsenosti pri dodaní tovaru rovnakého charakteru a zložitosti, ako je predmet zákazky. Stanovené podmienky účasti sú primerané vo vzťahu k predmetu zákazky. 3.5 Ak uchádzač alebo záujemca nedokáže z objektívnych dôvodov preukázať technickú spôsobilosť určeným dokladom, verejný obstarávateľ môže uznať aj iný doklad, ktorým sa preukazuje technickú spôsobilosť. Viď: Informácie a formálne náležitosti nevyhnutné na vyhodnotenie splnenia podmienok 3.1 §28 ods. 1 písm. a) zákona č. 25/2006 Z.z. Zoznam dodávok podobného alebo porovnateľného charakteru ako je predmet zákazky za predchádzajúce tri kalendárne roky, doplnený potvrdeniami o kvalite dodávok s uvedením obchodného mena a sídla odberateľa, predmetu služieb, cien a kontaktnej osoby objednávateľa. Verejný obstarávateľ požaduje, aby celkový finančný objem predložených zmlúv bol spolu za uvedené obdobie v hodnote minimálne 150 000,00 EUR bez DPH. K zoznamu služieb verejný obstarávateľ požaduje predložiť potvrdenia o plnení zmlúv s uvedením cien a odberateľov; ak odberateľom 1. bol verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ podľa tohto zákona, dokladom je referencia, 2. bola iná osoba ako verejný obstarávateľ alebo obstarávateľ podľa tohto zákona, dôkaz o plnení potvrdí odberateľ; ak také potvrdenie uchádzač alebo záujemca nemá k dispozícii, vyhlásením uchádzača alebo záujemcu o ich dodaní, doplneným dokladom, preukazujúcim ich dodanie alebo zmluvný vzťah, na základe ktorého boli dodané Odôvodnenie primeranosti použitia určených podmienok účasti podľa § 28 ods. 1 písm. a) zákona vo vzťahu k predmetu zákazky a potrebu jej zahrnutia medzi podmienky účasti podľa § 32 ods. 6 zákona: Verejný obstarávateľ požaduje predloženie dokladov podľa tohto bodu predovšetkým z dôvodu, aby uchádzač preukázal schopnosť a praktické skúsenosti s dodávaním rovnakých alebo podobných tovarov ako je predmet zákazky. Cieľom týchto podmienok je zdokumentovanie skúseností z projektov obdobného zamerania. 3.2 Podľa § 28 ods. 1 písm. d) zákona o verejnom obstarávaní ak ide o poskytnutie služby, opisom technického vybavenia a opatrení použitých uchádzačom na zabezpečenie kvality a jeho výskumných a študijných zariadení. Uchádzač poskytne podrobné informácie týkajúce sa technického vybavenia, zariadení alebo systémov informačných technológií, ktoré má k dispozícii, komunikačného vybavenia alebo systémov a technických prostriedkov na prekladanie pomocou softvéru na preklad podporovaný počítačom. Odôvodnenie použitia podmienky účasti: Verejný obstarávateľ považuje za potrebné, aby uchádzač preukázal, že je schopný plniť predmet zmluvy v požadovanej kvalite, čoho preukázaním bude predloženie jeho opisu technického vybavenia na poskytnutie služieb, ktoré sú predmetom zákazky. Minimálna požadovaná úroveň štandardov: 3.2.1 Verejný obstarávateľ požaduje preukázať vlastníctvo minimálne 3 licencií sieťovej verzie počítačového programu alebo aplikácie pre počítačom podporovaný preklad (CAT- Computer-Aided Translation), ktoré zabezpečujú u záujemcu tímovú prácu prekladateľov a zdieľanie jednej spoločnej prekladacej databázy na serveri v reálnom čase. Verejný obstarávateľ požaduje preukázať vlastníctvo predložením licencie (originál alebo úradne osvedčená fotokópia) alebo predložením faktúry alebo dodacích listov (originál alebo úradne osvedčené fotokópie). 3.2.2 Verejný obstarávateľ požaduje predložiť opis technického vybavenia a opatrení použitých uchádzačom na zabezpečenie kvality podľa ustanovenia 28 ods. 1 písm. d) ZVO v nadväznosti na § 29 ZVO. Uchádzač preukazuje splnenie tejto podmienky certifikátom ISO 9001 na preukázanie zabezpečenia systému riadenia kvality a prehlásením o riadení systému kvality prekladov podľa normy STN EN 15038. Verejný obstarávateľ uzná rovnocenné osvedčenia vydané príslušnými orgánmi členských štátov. Verejný obstarávateľ prijme aj iné dôkazy predložené uchádzačom, ktoré sú rovnocenné opatreniam na zabezpečenie kvality podľa požiadaviek na vystavenie príslušného certifikátu. 3.3 Podľa § 28 ods. 1 písm. g) zákona o verejnom obstarávaní - údaje o vzdelaní a odbornej praxi alebo o odbornej kvalifikácií riadiacich zamestnancov, osobitne osôb zodpovedných za poskytnutie služieb. Uchádzač v rámci splnenia podmienok účasti preukáže, že osoby zodpovedné za poskytnutie služby majú potrebné vzdelanie, odbornú kvalifikáciu a odbornú prax na poskytnutie služby, ktoré sú predmetom zadávania zákazky. Verejný obstarávateľ požaduje predložiť menný zoznam osôb, ktoré budú zodpovedné za poskytnutie služby tlmočník/prekladateľ, pričom pri každej osobe tlmočníkovi/prekladateľovi uvedie jeho cudzie jazyky, na ktoré uchádzač preukáže jeho vzdelanie a odbornú kvalifikáciu vrátane profesijného životopisu. Uchádzač predloží údaje osôb, ktoré musia spĺňať nasledovné minimálne požiadavky: 3.3.1 Zoznam tlmočníkov a to min. 2 tlmočníkov pre anglický jazyk, min. 2 tlmočníkov pre nemecký jazyk, min. 2 tlmočníkov pre francúzsky jazyk, min. po 1 tlmočníkovi pre 2 ľubovoľne zvolené ďalšie dva európske jazyky a min. 1 tlmočník pre ľubovolný neeurópsky jazyk. Každý tlmočník musí mať min. 5 rokov praxe alebo musí byť zapísaný do zoznamu znalcov, tlmočníkov a prekladateľov vedeným Ministerstvom spravodlivosti SR (ďalej len Úradný zoznam). Zoznam tlmočníkov musí obsahovať meno, priezvisko tlmočníka a počet rokov praxe. Zoznam musí byť podpísaný záujemcom, osobou oprávnenou konať za záujemcu, v prípade skupiny dodávateľov každým členom skupiny alebo osobou / osobami oprávnenými konať v danej veci za člena skupiny. 3.3.2 Expert v oblasti tlmočenia a prekladov - 7 osôb - vysokoškolské vzdelanie, - minimálne 5 rokov skúseností s tlmočením a prekladmi, - uchádzač predloží zoznam expertov, ktorí majú nasledovnú kvalifikáciu: 2 osoby na anglický jazyk, 1 osoba na nemecký jazyk, 1 osoba na francúzsky jazyk, 1 osoba na maďarský jazyk, 1 osoba na poľský jazyk, 1 osoba na ukrajinský jazyk - účasť ako tlmočník alebo prekladateľ minimálne na 5 medzinárodných konferenciách alebo iných podujatiach (prednášky, sympóziá, workshopy, semináre a iné podujatia s medzinárodnou účasťou), kde jazykom konferencie/podujatia boli jazyky: anglický, nemecký, francúzsky, maďarský, poľský, ukrajinský. Verejný obstarávateľ nepredpisuje formu právneho vzťahu medzi uchádzačom a týmito osobami. Uchádzač predloží za každú osobu uvedenú v zozname: - profesijný životopis, - kópiu dokladu o najvyššom dosiahnutom vzdelaní v oblasti, ktorej sa predmet zákazky týka, - kópia potvrdenia o odbornej kvalifikácii týkajúcej sa prekladateľských a tlmočníckych služieb, - čestné vyhlásenie experta, že bude uchádzačovi k dispozícii počas celej doby plnenia predmetu zákazky. Verejný obstarávateľ odporúča, aby predložené dokumenty boli podpísané osobou oprávnenou konať v mene uchádzača. Profesijný životopis verejný obstarávateľ odporúča predložiť v nižšie uvedenej štruktúre: a) meno a priezvisko experta b) štátna príslušnosť, c) dosiahnuté vzdelanie, d) akademický titul, e) jazykové znalosti, f) súčasná pracovná pozícia, g) kvalifikácia vzťahujúca sa k predmetu zákazky, h) pracovné skúsenosti súvisiace so splnením podmienok účasti, najmä pracovné skúsenosti s účasťou na medzinárodných konferenciách na pozícii tlmočník alebo prekladateľ, i) vlastnoručný podpis kľúčového experta. Odôvodnenie použitia podmienky účasti: Údaje o vzdelaní a odbornej praxi alebo o odbornej kvalifikácií riadiacich zamestnancov majú preukázať schopnosť uchádzača poskytovať jednotlivé čiastkové odborné služby (činnosti), ktoré sú neoddeliteľnou súčasťou predmetu zákazky a zabezpečiť ich kvalitu na požadovanej profesionálnej úrovni. 3.3.3 Zoznam realizovaných tlmočení pre niektorého z ústavných činiteľov za každého tlmočníka v zozname tlmočníkov: napr. prezident SR, predseda NR SR, podpredseda NR SR, predseda vlády SR, podpredseda vlády SR, ministri vlády SR, predseda najvyššieho súdu SR, predseda ústavného súdu SR, generálny prokurátor SR, predseda NKÚ, guvernér NBS alebo kvalitatívne a náročnosťou zrovnateľné tlmočenia. Zoznam realizovaných tlmočení každého z tlmočníkov musí obsahovať údaje o tom, pre koho bolo tlmočenie realizované, rok tlmočenia, názov akcie a typ tlmočenia. Pre tlmočníka anglického jazyka, francúzskeho a nemeckého jazyka musí zoznam obsahovať min. 2 akcie, pre tlmočníka iných 2 európskych a 1 neeurópskeho jazyka min. po 2 akcie na každého tlmočníka uvedeného v zozname tlmočníkov. Zoznam musí byť podpísaný záujemcom, osobou oprávnenou konať za záujemcu, v prípade skupiny dodávateľov každým členom skupiny alebo osobou / osobami oprávnenými konať v danej veci za člena skupiny. 3.3.4 Zoznam prekladateľov: a to min. 3 prekladateľov pre anglický jazyk, min. 3 prekladateľov pre nemecký jazyk, min. 2 prekladateľov pre francúzsky jazyk, min. po 2 prekladateľov pre ľubovoľne zvolené ďalšie 2 európske jazyky a min. 1 prekladateľa pre ľubovoľný neeurópsky jazyk. Každý prekladateľ musí mať min. 5 rokov praxe alebo musí byť zapísaný do Úradného zoznamu. Zoznam prekladateľov musí obsahovať meno, priezvisko prekladateľa, hlavný jazyk a počet rokov praxe. Zoznam musí byť podpísaný záujemcom, osobou oprávnenou konať za záujemcu, v prípade skupiny dodávateľov každým členom skupiny alebo osobou / osobami oprávnenými konať v danej veci za člena skupiny. 3.3.5 Preukázať schopnosť zabezpečiť realizáciu opravy alebo jazykovej a štylistickej úpravy prekladu do anglického jazyka jazykovým korektorom, ktorého materinským jazykom je anglický jazyk, pričom verejný obstarávateľ požaduje, aby uchádzač predložil údaje o osobe určenej ako jazykový korektor (meno, priezvisko, dosiahnuté vzdelanie jazykového korektora z krajiny, kde je úradným jazykom anglický jazyk, prípadne titul) a zoznam min. 5 opravených prekladov s uvedením údajov o tom, pre koho bol preklad realizovaný, rok vyhotovenia prekladu a názov dokumentu a rozsah v normostranách, ktorý nesmie byť kratší ako 10 normostrán. 3.3.6 Preukázať schopnosť zabezpečiť realizáciu opravy alebo jazykovej a štylistickej úpravy prekladu do slovenského jazyka korektorom. Verejný obstarávateľ požaduje, aby uchádzač predložil údaje o osobe určenej ako jazykový korektor (meno, priezvisko, dosiahnuté vzdelanie jazykového korektora získané v Slovenskej republike, prípadne titul) a zoznam min. 10 opravených prekladov s uvedením údajov o tom, pre koho bol preklad realizovaný, rok vyhotovenia prekladu, názov prekladaného dokumentu a rozsah prekladaného dokumentu v normostranách, ktorý nesmie byť kratší ako 10 normostrán. 3.3.7 Preukázať opis systému riadenia kvality prekladov od zadania objednávky až po konečný výstup pre objednávateľa so zameraním na procesný opis opatrení na udržanie jazykovej kvality a terminologickej a frazeologickej konzistentnosti prekladov, vrátane editácie a korekcie prekladov. 3.3.8 Preukázať počet zamestnancov záujemcu v stálom pracovnom pomere a počet zamestnancov vykonávajúcich činnosť pre záujemcu formou kontraktov na živnosť. 3.3.9 Čestné vyhlásenie záujemcu, o poskytovaní prekladov verejnému obstarávateľovi v elektronickej forme vo formáte DOC, XLS a PPT (programov balíka Microsoft Office), resp. v inom im kompatibilnom formáte. Čestné vyhlásenie musí byť podpísané záujemcom, osobou oprávnenou konať za záujemcu, v prípade skupiny dodávateľov každým členom skupiny alebo osobou/osobami oprávnenými konať v danej veci za člena skupiny 3.4 § 28 ods. 1 písm. k) zákona o verejnom obstarávaní: uvedením podielu plnenia zo zmluvy, ktorý má uchádzač poskytujúci službu v úmysle zabezpečiť subdodávateľom spolu s uvedením identifikačných údajov subdodávateľa, ak je známy, v rozsahu meno a priezvisko, obchodné meno alebo názov, adresa pobytu alebo sídlo, identifikačné číslo alebo dátum narodenia, ak nebolo pridelené identifikačné číslo. Minimálna požadovaná úroveň: Túto podmienku účasti záujemca preukazuje vtedy, ak súčet podielov všetkých zamýšľaných subdodávateľov uchádzača bude dosahovať sumu najmenej 50 % z hodnoty plnenia uvedenej v ponuke uchádzača. V prípade, ak súčet podielov všetkých zamýšľaných subdodávateľov bude nižší ako 50 % z hodnoty plnenia, uchádzač predloží čestné vyhlásenie, podpísané uchádzačom alebo osobou oprávnenou konať za uchádzača o tom, že súčet podielov všetkých zamýšľaných subdodávateľov uchádzača bude nižší ako 50 % z hodnoty plnenia uvedenej v ponuke uchádzača. Pod subdodávkou sa rozumie akákoľvek časť predmetu zákazky týkajúca sa poskytovania služieb realizovaná inou osobou ako je uchádzač a subdodávateľom sa rozumie osoba realizujúca akúkoľvek subdodávku spočívajúcu v poskytnutí služby potrebnej ku kompletizácii predmetu zákazky. Odôvodnenie primeranosti použitia určených podmienok účasti podľa § 28 ods. 1 písm. k) zákona o verejnom obstarávaní vo vzťahu k predmetu zákazky a potrebu jej zahrnutia medzi podmienky účasti podľa § 32 ods. 6 zákona o verejnom obstarávaní: Informácie o subdodávateľoch majú zabezpečiť predovšetkým prehľad verejného obstarávateľa o subjektoch, ktoré sa budú akýmkoľvek spôsob podieľať na realizácii zákazky. Podmienka účasti na technickú alebo odbornú spôsobilosť vyplýva z § 28 zákona o verejnom obstarávaní v nadväznosti na § 32 ods. 3 písm. b) bod 2. zákona o verejnom obstarávaní. 3.5 Uchádzač môže na preukázanie technickej spôsobilosti alebo odbornej spôsobilosti využiť technické a odborné kapacity inej osoby, bez ohľadu na ich právny vzťah. V takomto prípade musí uchádzač verejnému obstarávateľovi preukázať, že pri plnení rámcovej dohody bude môcť reálne disponovať s kapacitami osoby, ktorej spôsobilosť využíva na preukázanie technickej spôsobilosti alebo odbornej spôsobilosti. Túto skutočnosť preukáže uchádzač písomnou zmluvou uzavretou s touto osobou, obsahujúcou záväzok osoby, ktorej technickými a odbornými kapacitami mieni preukázať svoju technickú spôsobilosť alebo odbornú spôsobilosť, že táto osoba poskytne svoje kapacity počas celého trvania zmluvného vzťahu. Osoba, ktorej kapacity majú byť použité na preukázanie technickej alebo odbornej spôsobilosti, musí spĺňať podmienky účasti podľa § 26 ods. 1 a § 26a zákona o verejnom obstarávaní vo vzťahu k tej časti predmetu zákazky, na ktorú boli kapacity uchádzačovi poskytnuté. Ak uchádzač preukázal technickú spôsobilosť alebo odbornú spôsobilosť technickými a odbornými kapacitami inej osoby a počas trvania rámcovej dohody dôjde k plneniu, ktorého sa toto preukazovanie týka, uchádzač je oprávnený toto plnenie poskytnúť len sám, alebo prostredníctvom tej osoby, písomnou zmluvou s ktorou toto postavenie preukázal. Na vyčíslenie uvedených cien poskytnutých služieb sa pri prepočte inej meny na menu euro použije kurz Európskej centrálnej banky platný v deň odoslania oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania na predmetnú verejnú súťaž na zverejnenie v Úradnom vestníku EÚ. Vyžaduje sa predloženie originálov alebo úradne osvedčených kópií všetkých dokladov uvedených podľa tohto bodu oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania. V prípade uchádzača, ktorého tvorí skupina dodávateľov zúčastnená na verejnom obstarávaní, sa požaduje preukázanie splnenia podmienok účasti podľa tohto bodu oznámenia o vyhlásení verejného obstarávania za všetkých členov skupiny spoločne. Odôvodnenie primeranosti a potreby požiadavky: Podmienky účasti, týkajúce sa technickej alebo odbornej spôsobilosti uchádzača majú preveriť jeho primerané skúsenosti pri dodaní tovaru rovnakého charakteru a zložitosti, ako je predmet zákazky. Stanovené podmienky účasti sú primerané vo vzťahu k predmetu zákazky. 3.6 Ak uchádzač alebo záujemca nedokáže z objektívnych dôvodov preukázať technickú spôsobilosť určeným dokladom, verejný obstarávateľ môže uznať aj iný doklad, ktorým sa preukazuje technickú spôsobilosť. |
Zákazka: | Prekladateľské a tlmočnícke služby pre potreby UK |
---|---|
Obstarávateľ: | Univerzita Komenského v Bratislave |